САХАЛИН · Новости · Погода · Афиша · Ночь · Фотоотчеты · Телепрограмма · Сахалин.Бизнес · Курсы валют · Скидки · Shoppy.ru · Карта · Путешествия · Расписания · Объявления · Работа · Недвижимость · Авто · Mobile · Web-камеры · Форум · Фотогалерея · Sakhalin.TV · Гороскопы · Анекдоты · Sakhalin Online · Опросы · Games · Чат · Jabber · Города · pda
SAKH.COM
Сахалинский форум
English
обсуждение на английском языке для практики и общения
  Добавить тему »
Сортировка тем:
Темы по разделам:
Поиск в темах:
Регистрация







Rambler's Top100
Rambler's Top100
Обновить | Все темы раздела

Ребят, кто с английским дружит, подскажите, пожалуйста, как правильно *Thinking of you* или *Think about you*? (думаю о тебе)
Она_Самая  26 дек. 2005 11:42


Ну да ладно, тут все такие умные, всякими герундиями пугают. Короче, thinking of you отражает текущий процесс: вот сижу, в носу ковыряюсь и thinking of you. А think about you - это уже диагноз по жизни. Вот посмотрю на кирпич, и think about you, и ничего больше в голову не лезет, а если на линолеум там или шпатель посмотрю - то тоже об энтом думаю ::) Типа того, ага
Сагитариан  26 дек. 2005 19:59

Вопсчем, куда не смотрю, всегда думаю об *этом*
Она_Самая 27 дек. 2005 09:51

Похоже у меня тот же диагноз?!
ЛЕМУРРА 30 дек. 2005 02:42

Всем спасибо! Помогли
Она_Самая 26 дек. 2005 13:35

Первый вариант - деепричастие.То есть "Думая о тебе". Второй - это действие, которое происходит не в данный момент, а вообще, по жизни так сказать. Так что, если писать на открытке, то правильнее было бы "Thinking of You".
анонимно 26 дек. 2005 13:00

А вообще, есть такая песня ATC
Там припев:
Thinking of You, I'm thinking of You,
All I can do is just think about You.
анонимно 26 дек. 2005 13:03

Спасибо! Уже написала *Thinking of You*
Она_Самая 26 дек. 2005 13:02

напиши лучши "dreaming of you"
из_БАННИК 31 дек. 2005 13:45

Поезд ушёл 26 числа
Она_Самая 31 дек. 2005 15:34

оба. контекст имеет значение канешна, но говорить можно и то и другое.)
Vitt 26 дек. 2005 12:02

А если контекста нет? Просто надпись на фотографии, то без разницы?
Она_Самая 26 дек. 2005 12:05

Да без разницы. Пиши OF, ошибок меньше сделаешь, и русский перевод добавь, тогда точно не ошибется
Любителькваса 231622486 26 дек. 2005 12:59

"I've Been Thinking About You." (c) LONDONBEAT
..и так мона
TheSkier sopka.sakhalin.su26 дек. 2005 11:56

Вместо того, чтобы помочь определиться, вы меня только больше запутали
Она_Самая 26 дек. 2005 11:59

Исчо пестня есть Thinking of you.
Покемон 26 дек. 2005 13:03

Первый.
About - эт в смысле отношения к какому-то объекту или приближенное суждение о каком-либо объекте. Дружеский совет: хочешь правильно говорить по-английски - мысли по-английски, а не делай дословный русско-английский перевод!
dualGOA 26 дек. 2005 11:50

Да не хочу я правильно говорить и думать Мне русского пока хватает Напиши, плиз, как правильно.
Она_Самая 26 дек. 2005 11:53

Если эт герундий то: Thinking Of You
Например: I'm coming closer and closer thinking of you
dualGOA 26 дек. 2005 12:00

Герундий... Не выражайся... В том-то и дело... Там контекста нет, просто картинка с девушкой, и надо написать *думаю о тебе*...
Она_Самая 26 дек. 2005 12:02

Тогда также просто: Thinking of you (в смысле думаю или мечтаю о тебе)
Если сказать через About, то скорее получиЦЦа, как будто я думаю возле тебя, а не о тебе
dualGOA 26 дек. 2005 12:08




Тел: (4242) 457000
E-mail:
Copyright © 1998-2017 SAKH.COM
При полном или частичном использовании, воспроизведении материалов
ссылка на SAKH.COM обязательна
Использование материалов форума в средствах массовой информации возможно
только с письменного разрешения редакции ИА SAKH.COM